CA对《学报》英文题目的修改及科技论文题目翻译Correction of English Titles of Papers in Journal of Guangxi Normal University by CA and Title Translation of Sci-Tech Articles
王龙杰;李小玲;马殷华;黄勇;
摘要(Abstract):
通过比较美国《化学文摘》(Chem ica l A bstracts,简称CA)2001-2004年收录《广西师范大学学报:自然科学版》(简称《学报》)的102篇文摘的题目与发表在《学报》的原英文题目,分析CA修改的原因,并与国际知名刊物英文题目进行比较,找出《学报》英文题目撰写方面的不足,即冠词误用、study of(on)等泛滥、专业词汇及缩写错误、词性误用、名词单复数误用、介词误用等,并给出提高科技论文英文题目质量的措施。
关键词(KeyWords): 《广西师范大学学报》;科技论文;英文题目;翻译;化学文摘;收录
基金项目(Foundation): 广西师范大学青年基金资助项目
作者(Authors): 王龙杰;李小玲;马殷华;黄勇;
参考文献(References):
- [1]周亚祥.科技论文题名英译的原则、方法及若干问题[J].编辑学报,2001,13(2):113-114.
- [2]张新民.科技论文标题翻译[J].中国科技翻译,1998,11(4):38-40.
- [3]冯建忠.地质科学论文标题英译[J].中国科技翻译,1999,12(1):50-53.
- [4]BARRA SS R.Sc ien tists m ust w rite[M].London:Chapm an&H a ll,1983.
- [5]任胜利.科技论文英文题名的撰写[J].中国科技期刊研究,2003,14(5):567-570.
- [6]郭国庆,周晓文.科技论文英文题名中冗误词的处理[J].中国科技期刊研究,2003,14(1):106-108.
- [7]李明.谈期刊英译标题的质量[J].中国科技期刊研究,2001,12(2):147-150.